Перевод "deep into" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение deep into (дип инту) :
dˈiːp ˌɪntʊ

дип инту транскрипция – 30 результатов перевода

Perhaps this extermination is like a plague, sent to make people realise the meaning of their lives.
I'll be trembling for you if ever anybody gets deep into your heart.
Would you do me a favour?
Возможно, это уничтожение подобно мору, посланного людям, чтобы они осознали значение их жизней.
Я буду дрожать за тебя, если кто-то проникнет в твое сердце.
У меня к тебе просьба?
Скопировать
I am a young nobleman.
I shall go deep into the woods and perform heroic feats there, asaulting and murdering whoever I meet
And you, rotten head, stay here.
Мне, молодому дворянину?
Я отправлюсь в лесную чащу, а там буду вершить славные подвиги, убивая любого, кого встречу.
А ты, заплесневелая голова, оставайся здесь.
Скопировать
1200 km-long defense line and advanced 270 km. deep inside the border of East Prussia to the lower stream of the Wisla river, from the bridgehead on the Wisla to the south of Warsaw, to the lower stream of the Oder -
as far as 570 km, from the Ondomirsky bridgehead deep into German Silesia - as far as 480 km.
Within 40 days of the offensive, the Soviet troops drove out the fascists from 300 cities, seized about 100 military plants, occupied over 2400 railway stations,
Взломали на протяжении 1200 км мощную оборону противника и с упорными боями продвинулись от границы восточной Пруссии до Вислы на 270 км. С плацдарма на Висле южнее Варшавы до нижнего течения Одера - на 570 км.
Вглубь немецкой Силезии - на 480 км.
За 40 дней наступления советские войска изгнали немецких фашистов из 300 городов. Захватили до 100 военных заводов, заняли свыше 2400 железнодорожных станций.
Скопировать
Now she would lead him... far from the guns and traps of the Greybull country.
Now he took a harvest of timber from the forests... and sank mines deep into his mountains.
Whiteface grazed by the thousands... in every corner of the Pearson range.
Теперь она уведет его подальше от ружей и капканов страны Грейбулл.
и империя полковника Пирсона выросла в размерах и масштабах. а его шахты опускались глубоко в горы. скотоводческая империя.
Беломордые коровы паслись тысячами в каждом углу владений Пирсона.
Скопировать
Cut deeper!
Cut deep into me and twist the knife.
Are you alright?
Глубже!
Всади в меня нож и поверни его внутри меня.
Ты в порядке?
Скопировать
The enemy has been thrown off 120 kilometers back.
Our troops are advancing deep into France.
If we are to believe these German newsreels, the situation of the Allies in the Ardennes is critical.
Враг отброшен на 120 километров!
Наши войска продолжают двигаться вглубь Франции!
Если верить этой немецкой хронике, положение союзников в Арденнах тяжёлое.
Скопировать
Look at this sapphire.
Look deep into its blue light.
- Concentrate on the task in hand, Stevens.
Посмотри на сапфир.
Посмотри вглубь его синего света.
- Сконцентрируйся на начатой работе, Стивенс.
Скопировать
Look at it.
Look deep into the blue light.
Look at it.
Посмотри на него!
Смотри в глубь синего света.
Смотри.
Скопировать
Smoke this.
Be sure you get the smoke deep into your lungs.
- I don't smoke.
Покурите это.
Убедитесь, что курите всем объемом легких.
- Я не курю.
Скопировать
I'm afraid you'll have to die.
Let the poisons and toxins burn a grave for you deep into the earth you love so much!
Bye-bye, dear!
Боюсь, вам придётся умереть.
Пусть же яды и токсины выжгут вам могилу в той земле, которую вы так любите!
Прощайте, дорогая!
Скопировать
We are being sent to Fort Bernelle, the last French stronghold between us and Abd-El Krim.
This self-proclaimed Arab leader has taken his forces deep into French territory destroying 9 of our
The Legionnaires defending these positions were all brutally slaughtered and those who did not die immediately, were tortured in a despicable manner.
Нас отправляют в форт Бернель! Последний оплот между нами и Абд-Эль-Кримом!
Самозванный арабский лидер ввел свои войска вглубь французской территории, ...уничтожив девять наших фортов!
Легионеры, защищавшие эти форты, были перерезаны! А те, кто остался в живых, были подвергнуты жестоким пыткам!
Скопировать
Not now, Austin.
So powerful, it can penetrate the earth's crust... delivering a 50-kiloton nuclear warhead... deep into
Upon detonation, every volcano on earth will erupt.
Не сейчас, Остин.
Настолько мощный, что он может проникать сквозь любую породу... чтобы доставить 50-килотонную боеголовку... в глубину расплавленного земного ядра.
Когда она взорвётся, на Земле проснётся каждый вулкан.
Скопировать
Suck Him!
Put it deep into his mouth he won't vomit, he's used to it!
Your left hand is dead, Mark!
Соси его!
он мастер!
Марек твоя левая рука мертва!
Скопировать
You did great last time, but now you need help.
Go deep into the night.
Seek the counsel of Nightwolf.
Ты был не плох в прошлый раз, но сейчас тебе понадобится помощь
Особенно ночью
Найди Ночного Волка!
Скопировать
Against us?
We'll have to send troops deep into hostile territory... to attack their colony.
Attack a termite colony, sir?
ѕротив нас?
ћы должны послать войска глубоко внутрь вражеской територии, чтобы атаковать их колонию.
јтаковать колонию термитов, сэр?
Скопировать
Yes, we´re going to play associations.
A trip deep into the subconscious.
Archibald and I used to play.
Да, игра в ассоциации.
Погружение глубоко в подсознание.
Арчибальд и я, играли много лет назад.
Скопировать
Ray's brother?
Listen, Debra, once again it's that time of year where I have to ask you... to look deep into your hearts
-Yeah, sure, Robert.
Брат Рэя?
Послушай. Дебра,сейчас наступило такое время года, когда я должен попросить тебя Поглядеть внимательно в свое сердце и карман
-Да, конечно, Роберт.
Скопировать
It's a miracle he could walk that far.
The knife cut pretty deep into the muscle tissue on the way in.
- So how'd it go out there?
Потерял много крови. Чудо, что он вообще прошел столько.
Нож вошел очень глубоко в мышечную ткань.
- Так как все прошло? - Нормально.
Скопировать
The sword of Allah.
And with it I will strike deep into the heart of the infidel.
Listen to me! They know!
Твой меч Аллаха.
И этим мечом я ударю в самое сердце неверных.
Им всё известно!
Скопировать
To resurrect Anck-Su-Namun, Imhotep and his priests broke into her crypt and stole her body.
They raced deep into the desert, taking Anck-Su-Namun's corpse to Hamunaptra, City of the Dead, HAMUNAPTRA
For his love, Imhotep dared the gods' anger by going deep into the city, where he took the black Book of the Dead from its holy resting place.
Чтобы воскресить Анк-Су-Намун, Имхотеп со своими жрецами проник в её гробницу и выкрал её тело.
Они гнали лошадей в пустыню увозя тело Анк-Су-Намун в Хамунаптру, Город Мёртвых древний некрополь, где покоились сыны фараонов и хранились сокровища Египта.
Ради своей любви Имхотеп не побоялся навлечь на себя гнев богов и спустился в город где он взял из святилища чёрную Книгу Мёртвых.
Скопировать
They raced deep into the desert, taking Anck-Su-Namun's corpse to Hamunaptra, City of the Dead, HAMUNAPTRA - 1290 B.C. ancient burial site for the sons of pharaohs and resting place for the wealth of Egypt.
For his love, Imhotep dared the gods' anger by going deep into the city, where he took the black Book
Anck-Su-Namun's soul had been sent to the dark underworld, her vital organs removed and placed in five sacred Canopic jars.
Они гнали лошадей в пустыню увозя тело Анк-Су-Намун в Хамунаптру, Город Мёртвых древний некрополь, где покоились сыны фараонов и хранились сокровища Египта.
Ради своей любви Имхотеп не побоялся навлечь на себя гнев богов и спустился в город где он взял из святилища чёрную Книгу Мёртвых.
Душа Анк-Су-Намун пребывала в мрачной преисподней. Из её тела извлекли жизненные органы и поместили их в пять священных каноп.
Скопировать
After Miranda was done saving her own life she called someone who could commiserate.
Unfortunately, I was deep into screening mode.
Big had called twice and I didn't know what I wanted to say to him.
После удачной операции по спасению собственной жизни... Миранда позвонила мне в поисках сочувствия.
К сожалению, я находилась в глубоко нервозном состоянии.
Мужчина Моей Мечты звонил дважды. А я не знала, что ему сказать.
Скопировать
Starting tomorrow.
I'm sending sorties deep into enemy territory to strike at the heart of the Dominion!
We're barely holding the line as it is.
Начинаем завтра.
Я пошлю корабли вглубь территории противника, чтобы нанести удар в сердце Доминиона!
Но мы еле удерживаем фронт.
Скопировать
- Oh, yes.
She's gone very deep into his world.
Attimes toofar.
-O, да.
Она ушла глубоко в его мир.
Даже очень.
Скопировать
However, the key would drive all who touched it insane.
When the Arakacians were finally defeated, the chamber was locked... and the key, cast out deep into
It has never been found... until now.
Однако, каждый, кто прикасался к этому ключу, сходил с ума.
Когда аракианцев сокрушили, Палату запечатали а ключ выбросили в глубины космоса.
Его не могли найти до сих пор.
Скопировать
They enslaved my ancestors and forced them to build a chamber... in the Holylands to contain this unnatural power.
that the Arakacians ruled in infamy until... my people were able to lock the chamber and cast the key deep
Without their life-giving waters, the Arakacians became mortal... and we were finally able to defeat them.
Они поработили моих предков и заставили их возвести в Священной Земле Палату для хранения этой противоестественной силы.
Постыдное правление аракианцев длилось до тех пор пока мой народ не сумел запереть Палату, выбросив ключ в глубины космоса.
Лишившись жизнетворной жидкости, аракианцы стали смертными. И мы смогли сокрушить их.
Скопировать
They know it was on course, traveling at 1 5,400 miles per hour which it was supposed to.
During its descent it was also supposed to release two probes firing them deep into the ground as part
We think if we hit the ground hard we can make it to the center of the planet and find water?
Они знают, что он шел по намеченному курсу, двигаясь со скоростью 24 784 км/час с которой он и должен был.
Во время спуска он предполагалось отделение двух зондов он должен был выстрелить ими в сторону поверхности планеты. Это была часть программы для доказательства наличия воды в поверхности.
Мы думаем, если мы приземлимся пожёстче, то то доберёмся до центра планеты и найдём воду.
Скопировать
Gimme.
"Look deep into her eyes, and use her name often... showing that this conversation is just for her."
Hey, Donna.
Дай мне.
"Смотрите пристально в её глаза, и произносите её имя, как можно чаще... показывая, что этот разговор только для неё.
Эй, Донна.
Скопировать
You need a little change of pace.
Tonight, I'm gonna take you on a love safari deep into the darkest heart of the urban jungle.
Tell me more, bwana.
Тебе необходимо немного изменить стиль жизни.
Сегодня, я возьму тебя на любовное сафари, внутрь самых темных районов городских джунглей.
А поподробнее, бвана.
Скопировать
I had Ermina to save.
I took her and rode away, deep into the woods.
- How is it you came to lose her? - You...
Я должен был спасти Эрмину
Я схватил ее и ускакал прочь, в глубину леса
Так как же вы ее потеряли?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов deep into (дип инту)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы deep into для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дип инту не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение